Att lägga till undertexter till en video är avgörande för modern videoproduktion. De gör ditt innehåll tillgängligt för tittare som talar ett annat språk eller har hörselnedsättning, och de hjälper publiken att hålla sig engagerade även när ljudet är avstängt – vilket ökar den totala visningstiden.
I tvåspråkiga länder som Kanada, där franska och engelska är officiella språk, kan undertexter på båda språken dramatiskt utöka din räckvidd och förbättra tittarnas tillfredsställelse.
Den här guiden leder dig genom tre pålitliga, kostnadsfria metoder för att lägga till tvåspråkiga undertexter till vilken video som helst – oavsett om du arbetar med en kort kampanj, en lång film eller ett klipp från sociala medier.
Låt oss komma igång.
Vad du kommer att lära dig :
• Hur man använder FlexClips AI-drivna undertextredigerare för snabb, anpassningsbar tvåspråkig bildtext.• Det snabbaste sättet att generera och översätta undertexter med Kapwing.• Hur man slår samman flera SRT-filer till en video med hjälp av Undertextredigering.
Upptäck också hur du skapar TikTok-outros med gratis mallar för att avsluta dina videor med stil.
Lägg till tvåspråkiga undertexter manuellt till en video permanent med FlexClip
För korta kampanjer, YouTube-klipp eller utbildningsvideor erbjuder FlexClip ett användarvänligt, molnbaserat arbetsflöde som låter dig bädda in tvåspråkiga undertexter med minimal ansträngning.
FlexClips AI auto-textningsgenerator ger upp till 95 % transkriptionsnoggrannhet och stöder mer än 140 språk och accenter. När du har transkriberat kan du justera teckensnitt, färg, bakgrund, justering och timing för att matcha ditt varumärkes utseende.
Efter redigering, ladda ner undertexterna i SRT-, VTT-, SSA-, ASS-, SUB- eller SBV-format för användning på YouTube, Facebook, Vimeo eller någon plattform som accepterar textning. Du kan också återanvända samma undertextfil för blogginlägg, pressmeddelanden eller marknadsföringstillgångar.
Bonus:FlexClips omfattande bibliotek med färdiga mallar täcker allt från podcastintros och rullar på sociala medier till filmtrailers, webbseminarier och evenemangskampanjer. Dra och släpp dina bilder, använd en mall och publicera på några minuter.
Ytterligare AI-verktyg – manusgenerering, text-till-tal, borttagning av bildbakgrund och ljudextraktion – effektiviserar den kreativa processen ytterligare och låter dig fokusera på berättande.
Nedan följer en steg-för-steg genomgång av hur du lägger till engelska och spanska undertexter i FlexClip.
Hur man lägger till engelska och spanska undertexter med FlexClip
Steg 1:Ladda upp din video – Importera bilder från din dator, telefon, Google Drive, OneDrive eller Dropbox.
Steg 2:Placera på tidslinjen – Klicka på plusikonen, dra klippet till tidslinjen och trimma eller dela efter behov.
Steg 3:Generera undertexter automatiskt – Gå till fliken Undertext, välj Auto AI Subtitle, identifiera originalspråket och tryck sedan på Nästa. Välj en stil, tryck på Generera och FlexClip transkriberar ljudet med hög noggrannhet.
Korrekturläs de automatiskt genererade bildtexterna, justera teckenstorlek, färg, bakgrund och timing. Om en undertext är för lång trycker du på Retur att dela den; slå samman korta genom att välja intilliggande rader.
Steg 4:Översätt till ett andra språk – Kopiera de engelska undertexterna, klistra in dem i Google Translate, välj spanska och klistra tillbaka den översatta texten på tidslinjen med samma tidsstämplar. Rikta in de två lagren för tydlig tvåspråkig visning.
Alternativt kan du klicka på Ladda ner för att exportera den tvåspråkiga undertextfilen i önskat format.
Steg 5:Lägg till musik och effekter – Välj ett royaltyfritt spår på fliken Ljud eller använd fliken Element för att lägga till lägre tredjedelar, citat eller animerade klistermärken.
Steg 6:Förhandsgranska och exportera – Granska den färdiga videon och exportera sedan till din enhet eller dela direkt till YouTube, Google Drive, OneDrive, Dropbox eller TikTok. Du kan också skapa en animerad GIF eller dela en klickbar länk för nyhetsbrev.
Lägg till flerspråkig undertext automatiskt till en video av Kapwing
För längre filmer eller dokumentärer kan manuell textning vara tråkig. Kapwings verktyg för automatisk transkription sparar tid genom att generera bildtexter för ett språk i taget, varefter du kan översätta och slå samman dem.
Kapwing lägger automatiskt till undertexter på över 50 språk, men den stöder bara ett språk per export. För att skapa tvåspråkiga undertexter måste du översätta det första spåret och sedan kombinera dem.
Hur man lägger till flera undertextspår med Kapwing
Steg 1:Ladda upp din video – Ladda filen i Kapwings editor.
Steg 2:Skapa engelska undertexter automatiskt – Välj alternativet för automatisk generering, välj engelska (eller ett annat språk) och låt verktyget transkribera. Verifiera och korrigera eventuella fel.
Steg 3:Översätt till ett andra språk – För betalda användare, ladda ner den engelska SRT, använd Kapwings inbyggda översättare för att konvertera den till spanska, kinesiska, franska, etc., och sedan slå ihop den med originalvideon. Gratis användare kan kopiera undertexterna till Google Translate och klistra in de översatta raderna tillbaka i redigeraren.
Steg 4:Förhandsgranska och exportera – Titta på den tvåspråkiga videon, exportera sedan den slutliga produkten eller ladda ner SRT-filerna för vidare användning.
Använd undertextredigering för att slå samman undertexter på flera språk till en video
Om du redan har separata SRT-filer för varje språk erbjuder Subtitle Edit en snabb, skrivbordsbaserad lösning för att slå samman dem till ett enda undertextspår. Den är gratis, öppen källkod och tillgänglig för Windows, macOS och Linux.
Hur man slår samman två eller fler språkundertexter med undertextredigering
Steg 1:Ladda ner och starta undertextredigering – Installera programmet och öppna ditt projekt.
Steg 2:Gå med undertexter – Navigera till Verktyg → Gå med undertexter, lägg till dina SRT-filer och klicka på Gå med.
Steg 3:Sortera efter starttid – Gå till Verktyg → Sortera efter → Starttid för att säkerställa att alla spår ligger i linje kronologiskt.
Steg 4:Spara sammanslagen fil – Arkiv → Spara som, byt namn på filen och klicka på Spara.
Steg 5:Spela med VLC – Öppna videon, högerklicka, välj Undertext → Lägg till undertextfil och ladda den sammanslagna SRT. Din tittare kommer att se flera språk samtidigt.
Nu är det ditt drag
| Lägg till flerspråkig undertext | Plattform | Nackan | |
|---|---|---|---|
| FlexClip | Automatisk undertextgenerator, tidslinje, olika stilar, helt anpassningsbar, omfattande mallbibliotek, royaltyfri musik | Online | Ingen inbyggd översättare |
| Kapwing | Auto-transkription, tidslinje, flera stilar, nedladdningsbar SRT, inbyggd översättare (betald) | Online | Endast ett språk per automatiskt genererat pass |
| Redigera undertext | Slå samman eller skapa flerspråkiga SRT-filer | Skrivbordsapp | Begränsad till endast SRT-redigering |
Kort sagt, FlexClip lyser för korta, polerade videor tack vare dess mallval och undertextanpassning. För innehåll i långa format är Kapwings transkriptionshastighet och undertextredigerings sammanslagningskraft de bästa valen. Välj det verktyg som passar ditt arbetsflöde och börja lägga till tvåspråkiga undertexter idag.

FlexClip Editor 
Vår expertis inom videoredigering och marknadsföring gör att vi alltid är redo att dela med oss av tips och tricks för att hjälpa dig skapa engagerande videor som når den bredaste publiken.