Vill du växa din YouTube-kanal snabbt och nå fler tittare? Hemligheten är enkel:gör ditt innehåll tillgängligt för alla. Detta är precis vad en toppskapare som MrBeast har gjort.
Om du tittar på hur MrBeast driver sitt innehåll, spelar hans användning av ljuddubbning genom YouTubes ljudöversättare och engagerande bildtexter en stor roll i att få hans kanal att nå tittare långt och gör att hans globala fanbas växer.
Fler kreatörer börjar följa hans ledning, vilket är vad många nu kallar "MrBeast-effekten." Men eftersom det kan vara långsamt och dyrt att anställa en röstskådespelare, finns det några snabbare vägar för att skapa flerspråkiga versioner av dina videor. Låt oss dela upp dem en efter en.
I den här artikeln
-
- Hur du aktiverar automatisk översättning på YouTube
- Hur du aktiverar automatisk kopiering på YouTube
-
- Hur man översätter YouTube Video Audio med Filmora
-
- Hur man översätter YouTube Video Audio Online
- Vilken metod ska jag välja?
Del 1. Arbetsflödet "Tal-till-text-till-tal" förklaras
Tekniken bakom YouTube-videoljudöversättning kommer vanligtvis ner till två kärnverktyg:Tal till text och text till tal. Dessa två arbetar tillsammans för att förvandla ditt originalljud till en ny röst på ett annat språk utan en mänsklig röstskådespelare. Det kan också generera undertexter som du kan para ihop med det nya ljudspåret.
Processen kan delas upp enligt följande:
- Tal till text (STT):Med hjälp av ljudet i din video konverterar verktyget dina talade ord till text. Utdata blir ditt ursprungliga skript eller bildtext.
- Översättning:Skriptet översätts sedan till det språk du vill ha. En ny version av skriptet eller bildtexten är klar för dubbning.
- Text till tal (TTS):Det översatta skriptet förvandlas till en ny AI-röst. Beroende på verktygen kan du välja mellan flera röstalternativ för att hitta det som passar din videos stil bäst.
Under processen kan även andra tekniker komma in, som AI-läppsynk. Det är en valfri funktion som hjälper dig att justera munrörelserna för att matcha den nya rösten så att allt ser naturligt och synkroniserat ut.
Del 2. Så här översätter du YouTube Audio med inbyggd automatisk översättning
Innan vi går in i en mer avancerad YouTube-röstöversättare har YouTube faktiskt sin egen automatiska översättningsfunktion, både för ljud och bildtexter. Det är inte perfekt, men det är det snabbaste sättet att översätta eller dubba en video till ett annat språk utan att använda extra appar.
Bäst för:Kreatörer som behöver ett snabbt sätt att erbjuda översättningar utan att göra någon redigering.
När du har publicerat allt kan dina tittare komma åt det via YouTubes inställningsmeny. Därifrån kan de byta till de översatta undertexterna eller ljudspåret på det språk de föredrar.
För- och nackdelar med att använda YouTubes automatiska översättning
Fördelar- Inbyggd direkt i YouTube
- Bekvämt för dina tittare eftersom de omedelbart kan byta språk från inställningsmenyn
- Fungerar automatiskt när bildtexter har publicerats
- Noggrannheten kanske inte är den största; det beror mycket på automatiskt genererade bildtexter
- Inget alternativ att välja eller anpassa AI-röster
- För närvarande endast tillgängligt för utvalda språk och regioner
- Erbjuder inte läppsynkronisering eller extra redigeringsverktyg
Hur du aktiverar automatisk översättning på YouTube
Steg 1:Öppna YouTube Studio och välj din video
Logga in på YouTube Studio och gå till avsnittet Undertexter. Välj den video du vill översätta från din innehållslista.
Steg 2:Förbered och publicera dina originaltextningar
Innan du kan översätta ljud från YouTube-video måste du publicera de automatiskt genererade bildtexterna för ditt huvudspråk.
- Leta efter raden märkt med automatisk bildtext och välj sedan Duplicera och redigera.
- Klicka på Publicera i undertextredigeraren.
Steg 3:Översätt undertexterna till ett annat språk
När dina primära bildtexter har publicerats kan du börja generera undertexter på andra språk.
- Gå tillbaka till avsnittet Undertexter.
- Välj Lägg till språk och välj sedan det språk du vill lägga till.
- Klicka på Lägg till under undertextkolumnen för det språket.
- I det nya fönstret väljer du Översätt automatiskt.
YouTube skapar automatiskt översatta undertexter åt dig. Justera gärna alla rader om det behövs, tryck sedan på Publicera för att spara ditt nya undertextspår.
Hur du aktiverar automatisk kopiering på YouTube
YouTubes inbyggda översättare använder originaltextningen som bas, så om videon inte har undertexter kanske funktionen inte visas.
Steg 1:Öppna YouTube Studio-inställningarna
Öppna YouTube Studio och gå till Inställningar.
Steg 2:Aktivera automatisk dubbning
Välj "Ladda upp standardinställningar"> "Avancerade inställningar." Leta sedan efter alternativet Automatisk dubbning och klicka på Aktivera.
Efter det kommer du att kunna justera några extra inställningar:
- Se till att du har markerat alternativet för automatisk dubbning.
- Bestämma om du vill granska det dubbade ljudet innan du postar och vilka språk du vill granska (alla tillgängliga språk eller bara de experimentella).
Klicka på "Spara" för att tillämpa ändringarna.
Steg 3:Ta bort eller avpublicera det dubbade ljudet
Om du vill ta bort eller avpublicera det dubbade ljudet:
- Gå till avsnittet Språk i YouTube Studio.
- Välj det ljudspår du vill ändra.
- Välj om du vill ta bort det helt eller avpublicera dubbljudet.
Del 3. Hur man översätter YouTube-videoljud till text eller ljud (Lipsync)
Eftersom YouTubes funktion för automatisk översättning har begränsningar i noggrannhet och anpassning, kanske du vill ha ett mer flexibelt sätt att översätta YouTube-videoljud. I så fall är det bättre att använda en videoröstöversättare som Wondershare Filmora.
Filmora har ett AI-översättningsverktyg som kan hjälpa dig:
- Översätt din videos ljud till text.
- Skapa en ny dubbad röst.
- Läppsynkronisera det översatta ljudet så att det matchar högtalaren på skärmen.
Allt sker i ett arbetsflöde, så du behöver inte hoppa mellan olika inställningar eller appar. Och eftersom verktyget är inbyggt i programvaran kan du göra mer än att bara översätta. Du kan också använda Filmora för att redigera och förfina din video.
Fördelar och nackdelar med att använda Filmora
Fördelar- Innehåller en läppsynkroniseringsfunktion som anpassar munrörelserna med det översatta ljudet
- Komplettera arbetsflödet Tal-till-text, översättning och text-till-tal på ett ställe
- Du kan byta AI-röster eller använda AI Voice Cloning för ett mer personligt resultat
- Inbyggda redigeringsverktyg som låter dig förfina timing, bildtexter och ljud
- Stöder export av både den översatta videon i många populära format och undertextfiler
- Kräver skrivbordsinstallation, så det är inte helt webbläsarbaserat
- Läppsynkroniseringens noggrannhet beror på kvaliteten på originalfilmen
Bäst för:Kreatörer som vill ha flerspråkiga videor av hög kvalitet med exakt timing, anpassningsbara röster och ett fullständigt redigeringsarbetsflöde i en och samma programvara.
Hur man översätter YouTube Video Audio med Filmora
Se till att du har installerat eller uppdaterat Filmora till den senaste versionen för att få de senaste funktionerna och den mest optimerade prestandan. Följ sedan stegen nedan.
Steg 1:Starta ett nytt projekt och importera din video
Öppna Filmora, skapa ett nytt projekt och ta in videon du vill översätta.
Steg 2:Få åtkomst till AI-översättningsverktyget
Högerklicka på din video i mediapanelen eller tidslinjen och välj sedan AI Translation för att öppna verktyget.
Steg 3:Justera översättningsinställningarna
Nu när AI Translation-panelen öppnas, ställ in parametrarna:
- Välj om du vill översätta både rösten och textningen, eller endast textning
- Ställ in ditt källspråk och ditt målspråk
- Slå på Lip Sync om du vill att munrörelserna ska matcha det nya ljudet
När allt ser rätt ut klickar du på Översätt för att starta processen.
Steg 4:Granska resultaten och lägg till dem på tidslinjen
När översättningen är klar visas det nyskapade mediet i Media-panelen. Dra den översatta videon (med läppsynkronisering, om aktiverad) till din tidslinje tillsammans med de översatta bildtexterna.
För att anpassa bildtexten, dubbelklicka på undertextspåret på tidslinjen. Detta öppnar fönstret för redigering av undertexter, där du kan justera texten och stilen.
Steg 5:Exportera video- eller undertextfilen
När allt ser bra ut kan du exportera din slutliga video eller spara bara undertextfilen. Om du exporterar videon, gå till knappen Exportera, välj ditt format och avsluta processen.
Om du bara behöver undertexterna högerklickar du på bildtextspåret och väljer "Exportera undertextfil"> "Exportera undertextfil (.srt)."
Tips 1:Ändra AI Voice
Om du spelar upp resultatet kommer Filmora att försöka matcha tonen i originalhögtalaren. Men du kan byta till en annan AI-röst om du vill. Du kan till och med använda AI-modellering (AI Voice Cloning) för att generera det översatta ljudet med din egen röst om resultatet inte känns rätt.
Så här ändrar du rösten:
- Välj bildtextspåret på tidslinjen.
- Öppna avsnittet Text till tal i egenskapspanelen.
- Välj den röst du vill ha och klicka på Generera.
Efter en stund kommer Filmora att skapa ett nytt röstspår som du kan dra till din tidslinje och ersätta det ursprungliga översatta ljudet.
Tips 2:Lägg till originaltextning
Eftersom AI Translation bara skapar översatta bildtexter kan du fortfarande generera originaltexterna i Filmora.
- Lägg till originalvideon på din tidslinje.
- Välj Tal till text under panelen Titlar> AI Captions.
- Justera inställningarna och välj Ingen översättning, eftersom du bara behöver originalspråket.
- Klicka på Generera för att skapa bildtexterna.
Filmora kommer sedan att producera undertexterna på originalspråket. Du kan också exportera bildtexterna som en SRT-fil om du vill ladda upp dem till YouTube Studio eller använda dem på andra plattformar.
Del 4. Hur man översätter och konverterar YouTube-ljud till text online
Nästa praktiska sätt att översätta ditt YouTube-ljud är att använda en YouTube-videoröst-till-text-konverterare online, som Maestra. Det här verktyget kan automatiskt konvertera din videos upplästa ljud till text, översätta det och till och med skapa en AI-dubbad version direkt i din webbläsare.
Maestra stöder översättning på mer än 125 språk, oavsett om du föredrar undertexter eller full AI-dubbning. Den innehåller också stöd för läppsynkronisering, så att det översatta ljudet stämmer mer naturligt med högtalarens munrörelser.
Fördelar och nackdelar med att använda en onlineöversättare (Maestra)
Fördelar- Stöder export av undertexter i olika format (SRT, TXT, VTT, XML och mer)
- Erbjuder ett brett urval av AI-röster med olika toner och stilar
- Gratis videoöversättning och dubbning under begränsad tid utan vattenstämpel
- Du kan manuellt redigera och anpassa undertexter efter generering
- Tillhandahåller anpassningsbara undertexter så att du manuellt kan redigera och fixa alla rader efter generering
- Du kan inte använda din egen röst för automatisk dubbning
- Fokuserar huvudsakligen på översättning och textning, med begränsade extra redigeringsfunktioner
- Noggrannheten kan variera beroende på ljudets klarhet och språkets komplexitet
- Begränsade exportalternativ
Bäst för:Kreatörer som vill ha snabb undertext eller AI-dubbning på många språk och som inte behöver avancerade redigeringsverktyg.
Hur man översätter YouTube Video Audio Online
Steg 1:Gå till Maestras webbplats och ladda upp videon
Besök webbplatsen för Maestra AI Video Translator och välj käll- och målspråk du vill använda. Om du till exempel vill översätta en YouTube-videos ljud till engelska, ställ in målspråket på engelska.
Efter det klickar du på Ladda upp din fil för att importera din video.
Steg 2:Bekräfta dina inställningar och börja ladda upp
Se till att rätt språk är valda och klicka sedan på Ladda upp fil för att starta översättningsprocessen.
Steg 3:Välj en röst för AI Dub
Därefter kommer du att bli ombedd att välja en röst från Maestras förinställningar. När du har valt en röst du gillar klickar du på Voiceover för att fortsätta.
Steg 4:Förhandsgranska och justera översättningen
Maestra kommer att bearbeta din video och generera det översatta ljudet. Du kan förhandsgranska resultaten, göra justeringar och finjustera mixen mellan originalljudet och den nya voiceoveren.
När allt ser bra ut, klicka på Ladda ner/Exportera för att spara dina resultat.
Om du vill exportera hela videon:
- Välj Media som din exporttyp.
- Välj om du vill ha den slutliga videon med AI-voiceover eller bara undertexterna.
- Aktivera Lip-Sync om du vill
- Välj ditt format (MP4 för video) och börja ladda ner.
Obs! Läppsynkroniseringsfunktionen kräver ytterligare krediter och är begränsad till videor som är under 30 minuter långa.
Men om du vill konvertera YouTube-ljud till text kan du välja Undertext som exporttyp.
Vilken metod ska jag använda?
Vilken metod ska jag gå med? Med olika sätt att översätta YouTube-ljud beror den rätta metoden på vad som är viktigast för dig. Letar du efter hastighet? Kontrollera? Eller ren bekvämlighet? Nedan är en fullständig jämförelse av Filmora, YouTubes inbyggda översättare, och Maestra för att hjälpa dig att bestämma.
| Verktyg | Filmora AI-verktyg | YouTubes inbyggda översättare | Maestra Online Translator |
| Huvudstyrkor | Fullständigt redigeringsarbetsflöde, AI-voiceover, läppsynkronisering, röstkloning, STT + TTS på ett ställe | Omedelbar översättning av ljud och undertexter | Onlineåtkomst med alternativ för läppsynkronisering |
| Språkstöd | 23 språk | 100+ språk | 125+ språk |
| AI Voice Cloning | |||
| Anpassning | Omfattande | Begränsat | Begränsat |
| Noggrannhet | Hög | Moderat | Moderat |
Slutsats
Många innehållsskapare på YouTube använder redan ljudöversättning för att utöka sina kanaler och nå fans över hela världen. Nu är det din tur att göra detsamma! Med guiden ovan har du inga problem med att översätta ljudet i din YouTube-video till olika språk, även om du inte talar dem själv.
Verktyg som Filmora gör det superenkelt att dubba röster, lägga till undertexter och hålla allt synkroniserat. Testa det vid din nästa uppladdning och se hur långt dina videor kan nå!