REC

Tips om videoinspelning, produktion, videoredigering och underhåll av utrustning.

 WTVID >> Sverige Video >  >> video- >> Videoproduktion

Vad är dubbning i en film?

Magin med ljuddubbning låter oss titta på och njuta av program som ursprungligen producerades på andra språk. Ljuddubbning är mycket vanligt för internationella filmer och TV-program releaser och även reklam. Ljuddubbning är också ett bra alternativ för dem som hellre inte vill läsa undertexter hela filmen eller programmet.

Så vad är ins och outs med ljuddubbning? Låt oss utforska vad dubbning är, efterproduktionsprocessen och hur den skiljer sig från en voice-over.

Vad är dubbning?

Ljuddubbning är när det ursprungliga dialogljudet i en film eller ett TV-program byts ut mot ett på ett annat språk. En redigerare kan också dubba ljudet när originalljudet från filmningen inte är användbart. I båda fallen måste det nya ljudet blandas med de andra ljudspåren så att det inte tar bort filmen.

Varför är det viktigt att förstå ljuddubbning?

Ljuddubbning ökar räckvidden för ditt arbete. om du vill släppa din film internationellt och få fler att se din film måste du dubba filmen till olika språk.

Ibland går det inte att rädda ditt originalljud. Detta kan bero på mikrofonproblem eller störande bakgrundsljud. I det här fallet kan du spela in din dialog på nytt och blanda in den under videoredigering utan att någon märker det.

Slutligen vill du inte att din ljuddubbning ska vara skakig och distrahera från din film. Du vill att det ljuddubbade spåret ska verka så naturligt som möjligt. Det enda sättet att säkerställa detta är genom att lära dig hur du dubbar din film korrekt.

När ska du använda dubbning

Här är de två huvudsakliga anledningarna till att du skulle använda ljuddubbning:

När du vill släppa filmen på ett annat språk

Om du producerar en film eller ett TV-program på engelska men vill släppa det till icke-engelsktalande länder, måste du tänka på att dubba din film.

Alternativet är att ha undertexter på andra språk, men alla gillar inte att läsa medan de tittar på en film. Dubbning av filmen gör den mer tillgänglig för ett bredare spektrum av tittare.

När originalljudet inte är användbart

När du redigerar kanske du märker att det ursprungliga dialogljudet är oförståeligt. Det är här ljuddubbning kommer väl till pass.

Ljuddubbning kan spara en scen om den används på rätt sätt. Låt skådespelaren spela in ljudet igen med samma timing och känslor så att du kan mixa in det i ljudspåret.

Så dubbar du ditt ljud i efterproduktion

Ljuddubbning kräver en del planering, särskilt om du översätter från ett annat språk. Här är stegen du behöver följa för att dubba din film eller tv-program.

Skapa skriptet

Det första steget är att skriva om manuset. Du kan inte bara lägga ditt originalmanus via Google Translate och hoppas på det bästa. Troligtvis kommer du att behöva anlita en översättare.

En översättare hjälper också till att skapa ett mer konversationsmanus snarare än en besvärlig direkt översättning.

Casting röstskådespelare (om de skiljer sig från originalet)

Nästa steg skulle vara att casta röstskådespelare som är flytande i språket du dubbar. Röstskådespelarna ska antingen låta som de ursprungliga skådespelarna på skärmen eller åtminstone låta som om de kan vara personen på skärmen.

Till exempel, om den ursprungliga skådespelaren har en djup röst och ser ut som om han borde ha en djup röst, kasta inte en skådespelare med en hög röst. Det kommer inte att se naturligt ut.

Redigering

Redigering är ett avgörande steg i ljuddubbningsprocessen. I efterproduktionen integreras det nya ljudspåret i det befintliga ljudet. Detta inkluderar eventuellt bakgrundsljud och ljudeffekter.

Med det nya dubbade ljudet kan du behöva justera timingen för scenerna. Detta kan innebära att sakta ner eller snabba upp en scen så att det nya ljudet matchar.

Skillnaden mellan dubbning och voice over

Du kanske frågar, "vad är skillnaden mellan ljuddubbning och en voice-over?" Även om både ljuddubbad dialog och voiceovers spelas in separat från originalfilmen, tjänar de olika syften.

Vad är en voice-over?

En voice-over är en ljuddialog inspelad förutom bilden på skärmen. En voice-over beskriver vanligtvis vad som händer på skärmen eller berättar någon sorts historia. Detta skiljer sig från ett ljuddubbat spår eftersom ett ljuddubbat spår direkt korrelerar med dialog från skådespelare på skärmen. Personen som berättar rösten behöver inte alls synas på skärmen.

Här är några exempel på vanliga röstberättelser från populära filmer. I dessa exempel är voice-over vanligtvis huvudpersonen som berättar en historia från sin ungdom eller den interna monologen från en av karaktärerna.

Text-till-tal voice overs blir också populära eftersom du kan välja mellan en rad röster – maskulina eller feminina, formella eller känslomässiga – direkt från din dator och vanligtvis gratis.

Exempel på ljuddubbning

Med den växande populariteten för streamingtjänster som Netflix har vi tillgång till program från andra länder. Och genom dubbningens magi kan vi titta på och njuta av program som ursprungligen producerades på andra språk.

Ett bra exempel på ljuddubbning är Netflix-hiten Money Heist. Money Heist producerades ursprungligen på spanska, men genom ljuddubbning och undertexter har människor över hela världen kunnat njuta av showen.

I det här exemplet kan du se att den nya engelska dialogen var noggrant blandad med ljudeffekter och bakgrundsljud. Du kan bara verkligen säga att den dubbades om du tittar mycket noga.

Ljuddubbning i film

Det är viktigt att veta vad ljuddubbning är när du skapar och släpper ditt verk. Några viktiga punkter att komma ihåg:

  • Ljuddubbning används när originalljudet inte kan användas eller du vill släppa din film på ett annat språk

  • Det skiljer sig från en voice over

  • Mycket planering, inklusive att skriva och översätta ett manus, går åt till ljuddubbning

Vill du lära dig mer filmredigeringsspråk? Kolla in vår Clipchamp-ordlista med termer för videoredigering!

Är du redo att testa den här tekniken själv? Testa vår videoredigerare online.


  1. Vad är 2k videoupplösning?

  2. Vad är en gimbal?

  3. Vad är en lavaliermikrofon?

  4. Vad är dubbning i en film?

  5. Vad är parallellredigering?

Videoproduktion
  1. Ljuddubbning

  2. Nybörjarguiden för ljuddubbning

  3. Konsertvideo:Vad du bör och inte bör göra

  4. Vad är skillnaden mellan en billig mikrofon och en dyr?

  5. Vad är Submix? Hur man använder Submix i Premiere Pro

  6. Vad är DAW (Digital Audio Workstation) - Myt löst

  7. Vad är bländare?

  8. Vad är brännvidd?