Du har redan sett dessa komplexa element. Tidskoder är tidssekvenserna som låter dig synkronisera dina undertexter med din video.
Oavsett om de är i en SRT- eller VTT-fil, kodar de din transkription baserat på tidsposition. Men om du inte har dem ännu, hur kan du enkelt extrahera dem från din video? Och om du redan har dem, hur kan du optimera eller ta bort dem?
Här är en omfattande guide för att ta dig igenom processen med undertextsynkronisering.
Varför optimera tidskoden för dina undertexter?
De går ofta obemärkt förbi, men tidskoderna för dina undertexter är avgörande för att synkronisera texten och din video tillsammans. Om de är feljusterade skapar de en oöverensstämmelse mellan ljudet, bilden av ditt innehåll och undertexterna. Genom att inte optimera dem riskerar du att orsaka intensivt obehag för dina tittare.
I allmänhet försöker man optimera dem för hand. Men det finns alltid utrymme för förbättringar. Att veta att det mänskliga örat och ögat kan upptäcka ljud-/videoförskjutningar så tidigt som 22 millisekunder (det exakta intervallet är +45/-125 millisekunder), räknas varje millisekund och kan förbättra användarupplevelsen. Detta är ännu allvarligare för en hörselskadad publik som läser med läpparna, eftersom de känner eftersläpningen starkare.
Genom att lära dig de rätta teknikerna för att optimera din tidskod kommer du att skörda många fördelar för din video :
- Din publik kommer inte att ha några problem med att förstå och uppskatta orden och innehållet i ditt videoklipp.
- Med bra tidskod låter du dina tittare enkelt rapportera och komma ihåg vad som sägs.
- Du erbjuder en optimal ljud- och videoupplevelse för utlänningar eller personer som är döva och hörselskada.
Är du med? Vi ger dig våra bästa tips för att optimera allt detta.
Videotidskod:hur man genererar och justerar dem
Till att börja med, vad ska du göra när du inte har tidskoden för din video ännu?
Du kanske redan har upplevt det, men att skapa tidskod manuellt genom att extrahera den från din video kan vara långt och tröttsamt. Du måste notera tidspositionen för varje textsekvens du transkriberar.
Vill du fortfarande testa det för en ganska kort video? Då måste du följa ett undertextfilformat som SRT. Med hjälp av en textredigerare som Anteckningar, så här kodar du dina undertexter i SRT :
Det viktiga är att vara exakt i timingen och räkningen av dina sekvenser. Se till att du ställer in dina tidskoder samtidigt som högtalarna talar.
Annars, om du inte vill bry dig för mycket, finns det nu lösningar som gör ditt jobb enklare. Flera typer av tidskodsredigerare och generatorer kan hjälpa dig:
- Undertextningsprogram som Aegisub, Jubler eller SubtitleEdit. De ger dig en spektrograf för att ställa in och korrigera din tidskod manuellt. Med deras användarvänliga gränssnitt får du produktivitet i synkroniseringsprocessen. Men var försiktig med långa videor, arbetet kan vara tråkigt.
- Automatiska undertextgeneratorer som Checksub. Dessa verktyg skapar och synkroniserar automatiskt din tidskod med din transkription. Allt du behöver göra är att ladda upp din video, så kommer de att göra tidsjusteringen av dina undertexter tack vare röst-till-tal-teknik. Resultatet är dock inte perfekt och kräver ofta en korrigering efteråt. Men genom att använda dem sparar du mycket tid.
Vi låter dig göra ditt val, utifrån din tid och tillgängliga medel.
Hur tar man bort tidskoden från din SRT-fil?
En annan fråga som ofta dyker upp:kan du konvertera din undertextfil som SRT till en transkriptionsfil? Ja och för att göra det behöver du bara ta bort alla tidslinjer från din kod. Men hur gör man det snabbt?
Här är en steg-för-steg-metod för att få jobbet gjort rätt med SRT:
- Öppna din SRT-fil med en textredigerare.
- Placera markören i början av filen
- Välj alternativet "ersätt" (CTRL + H)
- Sätt i "Hitta vad" ^\R?(\d+)\R\d\d:\d\d.+\R
- Skriv in "Ersätt med" $1 – (eller ingenting om du inte vill behålla numreringen)
- Avmarkera "Matcher ny rad"
- Klicka på "Reguljärt uttryck" och "Matcha skiftläge"
- Du kommer då att stöta på den numrerade (eller onumrerade) utskriften.
Det är det, du kan sedan kopiera/klistra in eller spara din transkription som en TXT-fil!
Professionell undertextlösning:kvalitetstidskoder
Frustrerad över tiden som ägnas åt att transkribera videor för hand? Vi på Checksub har skapat ett mycket bekvämt verktyg för att göra undertexter. Det kan synkronisera undertexter tillsammans, tack vare maskininlärning och optimerade meningsklippningar. Det låter dig:
- Transkribera dina videor automatiskt och korrekt (avancerat taligenkännings-API)
- Samarbete med professionella undertextare och översättare för att hantera ditt videoprojekt.
- Översätt din video till mer än 128 språk (översättning baserad på djupinlärning)
- Kontrollera och anpassa enkelt utseendet på dina undertexter
Men det är inte allt. Om du inte vill optimera resultatet själv, kan du begära tjänster från textningsproffs direkt från plattformen. På så sätt är du säker på att få en pålitlig och kvalitetsservice!
Vi låter dig prova detta (du fick en timme gratis). Annars hoppas vi att vi har hjälpt dig att hålla rätt timing i dina projekt 😉