Vi har sett ett blomstrande ögonblick inom mediaåtkomsttjänster under de senaste decennierna. När det handlar om tillgänglighet verkar ett nytt innovativt synsätt invadera marknaden nästan varannan dag. Ibland kan det vara svårt att bedöma de teknologier som kan blomstra och de som enbart kan utgöra en "trend." Flera tekniker har utvecklat döva eller hörselskadade människors erfarenheter genom åren, från cochleaimplantat, enkla hörapparater och dold bildtext. Ett exempel på sådan hjälp är textning för döva och hörselskadade (SDH). I motsats till standard, interlingual textning, består SDH av den skriftliga versionen av de talade diskussionerna och relevanta ljud och klassificeringsdata för talare. Denna typ av textning introduceras som "undertextning för döva och hörselskadade" eller "stängd textning" (CC).
I de flesta fall kommer videopresentationer att ge publiken tre val för att göra sitt innehåll mer tillgängligt; Undertexter, dold bildtext eller undertexter för döva eller hörselskadade, identifierade som SDH. SDH, undertexter och dold bildtext är alla mekanismer för mottaglighet. De tar alla emot tittare med ett system för att bättre förstå och uppleva innehållet som de spenderar. Men det finns några tydliga skillnader mellan SDH, undertexter och dold bildtext.
Vad är skillnaden mellan Closed Bildtexter (CC), undertexter och undertexter för döva eller hörselskadade (SDH)?
Den primära punkten vi bör reda ut är skillnaden mellan dold bildtext, undertexter och undertexter för döva eller hörselskadade (SDH).
-
Undertexter är utformade för att titta på medlemmar som inte talar och förstår språket i videon. Den presenterar ett textalternativ för konversationen i videoscener, medan textning även beskriver andra ljud som är viktiga för berättelsen, som en telefon som ringer eller en motor som kämpar för att starta. Dessa undertexter är en översatt transkription av en videos transkription, som också visas som text längst ner på skärmen.
Om en film är gjord på engelska, till exempel, men visas på en plats där franska är det dominerande språket, kan filmen ha franska undertexter. Men eftersom viktiga undertexter är lämpliga för att tittarna inte har hörselproblem, innehåller de inte andra ljuddelar, som musik, ljudeffekter eller högtalarklassificering.
-
Dold textning (CC) är avsedd för publik som är döva eller hörselskadade och presenterar text för alla distinkta meddelanden. Till exempel kommer Closed Captions att innehålla bildtexter för höga ljud, ljudeffekter och musik. Den kan också lägga till högtalarnamn vid behov. Det är den avgörande egenskapen för mångfald – Undertexter tror att tittarna kan lyssna på videon och inte smälter ihop ljudeffekter. Å andra sidan kombinerar Closed Captions all ljudinformation eftersom de antar att publiken inte kan höra ljuden i videon. Dold textning är utformad för att bidra med ett textalternativ för varje brus som är viktigt för att lära sig en videos sammanhang. Syftet är att alla ska kunna se ljudet avstängt och fortfarande uppfatta hela kunskapen om vad som händer på skärmen.
-
Undertexter för döva eller hörselskadade (SDH) är en sorts undertexter som har sitt ursprung i Amerika. SDH slår samman fördelarna med både undertexter och dold bildtext. SDH är tillägnad både döva eller hörselskadade tittare och känner inte igen videons språk. Undertexter designade för döva och hörselskadade (SDH) är en slags blandning av de två föregående proverna. De är också en modernare innovation, som ursprungligen presenterades i Amerika av DVD-produktionen. Termen SDH pekar regelbundet på normala undertexter på videons primära språk, inklusive betydande icke-dialoginformation, såsom klassificering av högtalare.
Detta är den mest noggranna representationen av undertext eller bildtext, inklusive icke-verbala ljud som bidrar till tittarupplevelsen. Till exempel kan SDH-undertexter transkribera omgivande ljud som hjälper till att producera videons perspektiv. I videon kan talare reagera på ljud utanför skärmen; när SDH undertexter påpekar, kan tittare som är döva eller hörselskadade helt förstå vad som händer i videon. SDH kombinerar både ljud- och språkinlärning för att designa en undertextfil. I det här systemet kan filen vara tillgänglig för tittare på främmande språk som också kan vara döva eller hörselskada.
Vilka är fördelarna med SDH Subtitles?
Oavsett om det är för filmer och TV eller sociala medier, finns det olika idéer till varför du bör inkludera SDH-undertexter i ditt videoinnehåll. Nedan är bara några av dess fördelar:
1. Ökad tillgänglighet
Det finns uppskattningsvis 466 miljoner människor runt om i världen som identifieras som antingen döva eller hörselskada. Genom att slå ihop SDH-undertexter i dina videor kan du närma dig en mer omfattande publik. SDH-undertexter innehåller väsentligt icke-talljud, ljudeffekter och högtalarklassificering.
2. Förbättrad tittarupplevelse
Det är inte alla som accepterar SDH-undertexter som kräver det. Vissa tittare föredrar bara att använda undertexter när de tittar på videor. Omkring 10 % av tv-tittarna i Storbritannien övar på undertexter varje dag, och flera använder dem nu när de ser klipp och program på internet.
3. Underlättar videovisning i ljudkänsliga omgivningar
SDH-undertexter gör det möjligt för tittarna att se ditt innehåll på platser som kontor och bibliotek där ljud ofta inte är tillåtet. Genom att använda SDH-undertexter kan ditt innehåll medges när ljudet inte kan spelas upp.
4. SDH-undertexter hjälper till att upprätthålla absorptionen och hjälper dem med kognitiva problem
Människor förstår och lär sig innehåll snabbare om de kan läsa det jämfört med att bli talat. SDH-undertexter stöder tittarnas igenkänning av innehållet de tittar på, och för dem med inlärningssvårigheter kan undertexter absorbera och tolka data bättre.
5. Minska språkbegränsningar
Människor som inte pratar engelska som sitt primära språk kan sträva efter att känna igen ditt talade innehåll, främst om det talas snabbt eller för tekniskt. SDH-undertexter kan enkelt översättas till främmande språk, vilket gör att utländska talare kan få ditt innehåll.
Hur SDH-undertexter fungerar i video
Det är viktigt att känna till några av de lagar som kan krävas om du kompletterar SDH-undertexter till ditt videoinlägg. Americans with Disabilities Act (ADA) kräver lagligt bildtexter för varje reklamfilm, utställning eller reklam som presenteras i offentliga lokaler som ett exempel. Efter en rättegång 2012 etablerades streamingplattformen Netflix som ett offentligt boende och förväntades bidra med bildtexter. Flera andra tjänster innehåller nu undertexter för att delta i branschens mest fördelaktiga metoder och räcka med juridiska krav.
SDH-undertextformat
För tittare är den största kontrasten mellan SDH-undertexter och stängda undertexter att SDH-undertexter liknar tolkningsundertexterna på en DVD, medan stängda undertexter tjänar till att visas som vit text på en svart kant, vilket vanligtvis blockerar viktiga delar av videon eller filmen.
Dold textning kan visas var som helst och kanske inte exakt motsvarar videons tempo. SDH-undertexter mäts dock för att motsvara videons scener och uppträda i ett visst videoområde för smidig läsning. Dessutom använder HD-format, som Blu-ray-skivor, endast SDH-undertexter eftersom de inte bär det förväntade formatet för dold textning.
Speciellt på DVD-skivor kan undertexter beteckna flera färger och textegenskaper, såsom former eller skuggor. Det hjälper texten att visas korrekt på olika bakgrunder utan att hindra så mycket av bilden. Om alla videons högtalare dyker upp på skärmen kan SDH-undertexten justeras för att möta högtalaren för en tydligare identifiering.
Lägga till Video SDH-undertexter
SDH-undertexter är en absolut nödvändig innovation för din video, och inte bara för att de gynnar döva och hörselskadade. Full undertext har också andra videofördelar. De som inte har engelska som modersmål, eller personer som studerar språket, kan fortfarande behöva se videon på engelska men bestäm undertexter som är nödvändiga för deras förståelse. Vissa människor kan ha kognitiva problem när det kommer till en slutsats av videoinnehållet, så undertexter ger en annan referens till data. Ändå kanske andra inte kan använda videons ljud, och att använda SDH-undertexter kan till och med hjälpa dem att få fullt deltagande.
Kodning av SDH-undertexter
Det kan också vara viktigt att lära sig några av de tekniska specifikationerna bakom kulisserna om SDH-undertexter när du lägger till SDH-undertexter till din video. SDH-undertexter kodas separat i videor beroende på mekanismen. Om en video delas på en skiva kommer du att stöta på andra förhållanden än om din video kommer att streamas.
I motsats till dold bildtext kodas SDH-undertexter ofta som bitmappsbilder eller en uppsättning pixlar. Det finns minst 20 olika undertextformat, och de bästa är baserade på var videon kommer att vara möjlig och hur den kommer att användas. Vissa formulär stöder inte positionering av undertexter eller färger som kan överföras från en plattform till en annan.
Med vår plattform SubtitleBee kan du direkt hårdkoda dessa undertexter ovanpå videorna.
SDH-undertextfilerna
Du måste börja med en transkription av videoinnehållet, inklusive musik, bakgrundsljud, klassificering av talare och andra ljudsignaler. Du kan börja med videoskriptet och lägga till andra ljudsignaler eller bygga en helt ny transkription av videon från början. Denna text kan användas för att producera SDH-undertextfilen i rätt format.
Dessa data kan vara komplicerade för producenter av videoinnehåll som vill lägga till undertexter, särskilt de som producerar innehåll som ska appliceras på olika plattformar. Det är viktigt att förstå om du vill att du och dina åskådare ska få full nytta av att införliva SDH-undertexter med ditt videoinnehåll.
The Emergence of Subtitling Technology
Ett nytt och tänkbart spelförändrande verktyg för döva och hörselskadade annonserades ut och vi höll alla i våra steg för några år sedan. Den fick namnet Google Glass och lanserades på marknaden 2013. Den skapade en optisk huvudmonterad display formad som ett par glasögon som presenterade information i en form som är jämförbar med en smartphone. Produkten som var avsedd att förändra branschen kom aldrig riktigt fram. Ändå var det mycket diskussion om dess undertextningspotential, som använder taligenkänningsprogramvara för att spåra och känna igen tal, förvandlat till undertextad text på tittarens okular. En tittare kan ändra undertextavkodaren eller den språkliga programvaran på eller av genom att trycka på en knapp. Displaytekniken kunde förmodligen ha använts för att tillhandahålla verkliga undertexter för döva och hörselskadade och till och med tolka undertexter för utländska talare.
Tre år senare övergavs tekniken och sedan dess har trailern på verkliga undertexter tagits bort. För den hörande befolkningen kan detta verka lite frustrerande. Tja, trots de uppenbara positiva sidorna av textning i verkligheten, finns det också några anständiga negativa sidor. Men nuförtiden har undertextning och textning som kan gynna personer med hörselnedsättning varit en revolutionerande innovation. Det finns verktyg för automatisk videotextning som SubtitleBee som positivt kan visa undertexter med nästan hundra procent noggrannhet. Dessa framsteg har verkligen påverkat döva och hörselskadade och hela samhället som är ett fan av att förstå filmsammanhang.