REC

Tips om videoinspelning, produktion, videoredigering och underhåll av utrustning.

 WTVID >> Sverige Video >  >> video- >> Videoklipp

Undertexternas subtila konst

Under filmhistorien har undertexter fått utmärkelsen att vara den lilla vita texten som tolkar utländska filmer samtidigt som de bor längst ner på duken. DVD-författande förbättrade undertextupplevelsen genom att erbjuda tittaren valet att slå på och av undertexter, samt erbjuda valet av föredragna språk. Digital leverans erbjuder ännu fler alternativ för undertexter, men än i dag förblir de oftast som enkel vit text.

Varje video har potential för en global publik, oavsett om den är avsedd eller inte. Videotjänster online och sociala medier gör andra sidan jorden bara ett klick bort. Undertexter är oftast en eftertanke och bara inbyggd i en video med avsikten att den ska nå en mångsidig och flerspråkig publik. En av de svåraste sakerna i översättning är att förmedla den nyanserade innebörden av vissa ord, fraser och vardagar. En generisk undertext som använder ett monotyptypsnitt hjälper inte denna situation, men genom typografins underverk kan undertexter användas för att uttrycka mening.

En sak att förstå är att några av de traditionella sätten att lägga till undertexter och dold textning till en video inte ger producenten mycket spelrum med hur undertexterna visas. Det finns ofta ett begränsat antal placeringar, högst upp eller längst ned på skärmen med alternativen för vänster, mitten eller högerjustering. Tillverkaren är vanligtvis begränsad till att använda antingen vit eller gul för färgen på sitt typsnitt, vilket oftast är begränsat till ett fåtal monotyptypsnitt. Med dessa begränsningar kan en redaktör inte göra för mycket annat än att ta tid att titlarna matchar dialogrutan. Det tillåter inte någon typdesign som hjälper till att förbättra tittarupplevelsen.

Känn din typografi

Begränsningarna för äldre undertextningsverktyg är inte längre en begränsning för redaktörer. Som ett resultat kan redaktörer använda sina grafikpaket för att tillämpa reglerna för typografi på sina undertexter. Det kan vara så enkelt som att storleksanpassa och placera texten på skärmen så att den inte stör bildernas mise-en-scene, eller istället leker med den. Detta är en teknik som ofta används i titelsekvenser som använder skottmaterial. Tillsammans med placeringen av text kan redigeraren ändra storleken på sin text, till och med variera storleken på ord inom en fras för att betona. På så sätt kommer en tittare som tittar utan ljud, eller som inte är bekant med filmens talade språk, att veta vilka ord som har störst betydelse. Det är också ett sätt att lyfta fram en skådespelares dynamiska prestation. Denna teknik gjordes för undertexterna till Denzel Washington-filmen från 2004, "Man on Fire."

Typografi har stor makt, och användningen av olika bokstavsformer ger mening åt orden de representerar. Ett enkelt teckensnittsval kan förändra hur en publik tolkar det de läser. Att välja rätt typsnitt för ett givet meddelande är inte en uppgift som ska tas lätt på, och det är en som alltid bör övervägas. Keanu Reeves-filmen från 2014, "John Wick", använde olika typsnitt för att ge undertexterna mening och för att betona vissa ord. Det gjordes inte bara genom att ändra typsnittet som användes, utan färgen och stilen på de valda orden ändrades för att också sticka ut. Den resulterande typen är närmare det som finns i den grafiska designen av affischer och tidningsomslag än vad man normalt upplever när man läser undertexter.

Inre dialog

Undertexter är mer än en översättningsenhet för flerspråkig publik. De har också makten att informera en publik med dialog som inte levereras hörbart. BBC:s moderna version av "Sherlock Holmes" gör detta genom att använda konstgjorda undertexter för att visa textmeddelanden som karaktärerna får. Det här är en ny lösning på tv-branschens trötta trop där en karaktär skulle avslöja vad de läste genom att säga det högt. Sådan dialog framstår ofta inte som autentisk. I "Sherlock Holmes", när Sherlock får ett sms, är publiken medveten om att han läser det och är också medveten om att han förmodligen inte läser det högt när det kommer fram. Användningen av undertexter för att visa texten hjälper skådespelarens prestation att förbli autentisk samtidigt som den avslöjar den outtalade dialogrutan.

Det här är inte en ny enhet. Woody Allens film "Annie Hall" från 1977 använde undertexter för att avslöja de två huvudkaraktärernas outtalade tankar medan de var engagerade i en konversation. Undertexterna stämde inte överens med vad som sades, men de avslöjade karaktärens inre tankar.

Undertexter är inte bara en tråkig anordning för att hjälpa en publik genom en utländsk film. De är ett kraftfullt verktyg i filmskapande, som låter ord hjälpa till att forma och bära innebörden av en sekvens. Undertexter kan förbättra publikens tittarupplevelse och avslöja vad som inte kan sägas.

Chris "Ace" Gates är en fyra gånger Emmy-belönt författare och videoproducent.


  1. The Art of the Instagram Story

  2. The Art of the Cutaway

  3. Konsten att titelsekvensen

  4. Konsten att göra en musikvideo

  5. The Lowdown på att arbeta med undertexter i DaVinci Resolve 14

Videoklipp
  1. Visa upp din video för Guggenheim

  2. Hur man använder text på rätt sätt i video

  3. Konsten att bestämma när man ska klippa (och när man inte ska)

  4. Konsten och vetenskapen om algoritmisk redigering

  5. En nybörjarguide till konsten att bränna film

  6. The Art of the Remix

  7. Hur lägger man till text/undertexter med Avidemux?

  8. Konsten att fotografera mat