*Inlägg i samarbete med vår partner Atenao.
Undertexter är ett värdefullt tillägg till en video och ligger bakom framgången för streamingjättar som Netflix eller Amazon prime.
Dessa två globala företag har blivit bland de mest besökta streamingplattformarna tack vare deras mångsidiga katalog men också många undertextspråk som gör dem tillgängliga för en bred publik.
Så du vet att undertexter kommer att öka din räckvidd online, men du är inte säker på vilket undertextföretag du ska anlita för ditt videoprojekt? Vi är här för att hjälpa dig.
Hur väljer man det bästa undertextföretaget för ditt projekt?
Korta undertextprojekt:företag för automatisk textning.
Om du börjar med korta och enkla undertextade videor bör du använda automatiserad AI tjänst, där det avancerade taligenkännings-API:et transkriberar ljudet av din video synkroniserat med bilderna, med stöd av undertextöversättning tillgänglig på 140 språk.
Denna fördel med detta undertextningsverktyg är att det är snabbt och gratis:på bara 5 minuter genereras skriptet och görs tillgängligt på vår Checksub-plattform.
Denna programvara erbjuder 85 % noggrannhet, och du kan utföra dina egna ändringar för att finjustera det slutliga resultatet och sedan anpassa utseendet på dina undertexter.
Det är ett bra sätt att komma igång innan du startar mer komplexa projekt.
Storskaliga audiovisuella projekt:professionellt undertextningsföretag
Om ditt audiovisuella projekt är komplext behöver du en professionell tjänst för att göra dina undertexter läsbara och effektiva eftersom undertexter är föremål för vissa begränsningar:högst 2 rader per bildruta , högst 35 tecken per rad och med en skärmtid på mellan 1 och 6 sekunder .
Här är några exempel på komplexa situationer där en professionell krävs:
- När flera talare pratar samtidigt, där är svårigheten att både identifiera vad de säger och transkribera det inom undertexternas gränser.
- När talet avslutas med en voice-over;
- När bakgrundsljud gör tal svårt att höra och förstå;
- När talare tvekar, där det krävs arbete för att göra deras tal flytande och begripligt samtidigt som meningen behålls.
En inspelningsstudio med all nödvändig programvara och know-how dedikerad till textning, såsom ljudskrivning och velotypning, används för projektet. Tack vare detta sparar experttjänsten tid och pengar, så att din beställning kan slutföras inom 24 timmar och är tillgänglig 24/7.
Flerspråkigt projekt:experter på videoöversättning.
Precis som undertextning utförs översättning bäst av en experttjänst.
Medan AI kan skapa språkligt korrekta översättningar, översätter våra professionella översättare till sitt modersmål och kan säkerställa den bästa översättningen av:
- nyansering;
- humor;
- ordspråk;
- kulturella referenser;
- sociala normer.
Att använda en flerspråkig audiovisuell specialist garanterar också överensstämmelse med typografiska regler för skrivsystem som inte använder det latinska alfabetet, som kinesiska eller japanska (här är ett exempel).
Denna "skamshall för undertexter gjorde behovet av professionell översättning för Netflix mycket tydligt.
Allt-i-ett undertextningstjänst:Checksub
Som du kan se är textning en delikat och komplex uppgift.
Det är därför vi bara kan rekommendera expertis hos våra partners.
Deras precision, tillsammans med vår onlineredigerare, gör att du kan lita på att vi utför ditt projekt och att du kan slutföra resultatet själv genom att välja färg och typsnitt på dina undertexter.
I vårt lättanvända gränssnitt är allt du behöver göra att ladda upp din video med undertexterna redan integrerade eller på en separat SRT-fil, på källspråket och målspråket.
Oavsett om du vill förbättra reklam- eller företagsvideor, bruksanvisningar, handledningar eller onlinekurser, har vi en perfekt lösning för alla dina undertextningsprojekt.